Предложение |
Перевод |
Yes well, now we shall soon be off this planet. |
Итак, вскоре мы покинем эту планету. |
Your inspection teams have to be off Voyager before that wormhole opens. |
Ваша проверяющая команда должна убраться с "Вояджера" до того, как откроется червоточина. |
To him, something will be off. |
Если он её не увидит, то всё пойдёт на смарку. |
Right, I'll be off. |
Правда в том, что меня часто не бывает дома. |
You should be off with your family. |
Вы должны быть не здесь, а со своей семьей. |
Coulson may be off on this. |
Коулсон может быть не осведомлен об этом вопросе. |
In the event, both forecasts proved to be off the mark. |
В итоге эти прогнозы оказались неточными. |
Pastor Vlad and many of church ministers will be off for vacations. |
Пастор Влад и многие служители уйдут в отпуск. |
The work of the Commission appears to be off to a good start. |
Как представляется, Комиссия весьма успешно приступила к выполнению своих функций. |
His remark seems to be off the point. |
Кажется, его замечание не в тему. |
All right, well, I'll be off then. |
Ладно, хорошо, я пойду. |
Well, unfortunately, my aunt's petticoats will be off limits to you, sir. |
Что ж, к сожалению, юбка моей тётки будет закрыта для вас, сэр. |
I can't afford to be off my game. |
Я не могу выйти из игры. |
You'd better be off so you can get some peace. |
Вроде все, я лучше пойду, чтобы не крутиться здесь под ногами. |
When it does, it'll be off that chart. |
Когда он будет, график выйдет за пределы рамки. |
Well, I suppose I should be off. |
Ну, полагаю, мне пора. |
You two need to be off your phones and working. |
Вам обеим пора заняться работой, а не играться с телефонами. |
They can't afford to be off the streets. |
Вне улиц они не будут иметь деньги, чтобы подать апелляцию. |
We'll get it open soon and then you'll be off to church. |
Мы её скоро откроем и вы отправитесь в церковь. |
This is no time For anyone to be off on their own. |
Сейчас не время оставаться в одиночестве. |